Kulturmøte

Både identitet og kultur handler om det å forstå seg selv. «Hvem er jeg?» «Hvem er vi?»

Når man tilhører to kulturer kan det å finne sin egen identitet være vanskelig. Kanskje føler man seg ikke helt hjemme i noen av dem?

Et kulturmøte kan være mange ting. Det kan dreie seg om møte mellom ulike kulturer i eget land, eller det kan være nordmenns møter med såkalte "eksotiske kulturer". Nedenfor finner du en rekke romaner som på ulik måte skildrer møtet mellom kulturer. Noen av dem handler om å reise til det landet man har røtter i, mens andre skildrer kjærligheten mellom to mennesker fra forskjellige kulturer. Felles for de fleste er at de handler om identitetssplittelse og det å føle seg fremmed.

 

Ting å tenke på mens du leser:

  • Hvilke kulturmøter utspiller seg i romanen?
  • Hva betyr det å tilhøre en kultur?
  • Hvordan blir temaer som kvinner/religion/samfunnsklasser tatt opp?
  • Hvilken betydning har kulturmøtet for romanpersonenes identitet og selvoppfattelse?
  • Skjer det et kulturmøte mellom leseren og romanen også?

Det finnes en hel del bøker som kan passe inn under temaet kulturmøte, derfor fant vi det mer oversiktlig å lage noen underkategorier:

Arrangerte ekteskap
Roda Ahmed: Forberedelsen
Terje Bjøranger:  Den tredje søsteren (krim)
Nasim Karim: Izzat : for ærens skyld
Bali Rai: Avlyst (arrangert) ekteskap (oversatt)

På langtur i utlandet
Line Baugstø: Regntid 
Ari Behn: Bakgård
Maria Børja: Ny by Chris Cleave: Little Bee (oversatt)
Joseph Conrad: Mørkets hjerte (oversatt)
Øyvind Ellenes: Fire hundre franske fornærmelser
Xiaolu Guo: Fremmedordbok for kjærester
Mariangela Johansen Cacace: Hør Napolis sang
Sara Johnsen: White man
Marina Lewycka: To campingvogner og en jordbæråker
Daniel Mason: Pianostemmeren (oversatt)
Erik Bakken Olafsen: Turisten
Tonje Røed: Skjønne utsikter
Adelheid Seyfarth: Fars hus
Adelheid Seyfarth: Misjonærene
Simon Stranger: Barsakh, Emilie, Samuel og Gran Canaria

Ett land, ulike kulturer
Kazzab Al-Abyad: Fundamentalt nå
Bengtsson, Jonas: Aminas brev (oversatt)
Bertrand Besigye: Og solen tilber ingen andre guder enn sin egen styrke (dikt)
Arild Dahl: Berøringsangst K. Sello Duiker: Jeg har sett mørkets indre (oversatt)
Torgrim Eggen: Hilal
Romeo Gill: Ung mann i nytt land 
Faïza Guéne: Kiffe kiffe i morgen (oversatt)
Vigdis Hjorth: Hjulskift
Khalid Hussain: Pakkis 
Jonas Hassen Khemiri: Et øye rødt (oversatt)
Takiji Kobayashi: Krabbeskipet (oversatt)
Heidi Marie Kriznik: Applaus
Britt Karin Larsen: De usynliges by
Noman Mubashir: Oslostaner
Annette Münch : Jenteloven
Mala Naveen: Desiland 
Namra Saleem: I morgen vi ler Veronica Salinas: Og Marjane Satrapi: Persepolis (tegneserie)
Adelheid Seyfarth: 40 kalde bak månen
Maria Navarro Skaranger: Alle utlendinger har lukka gardiner Kathryn Stockett: Barnepiken (oversatt)
Tore Stubberud: Kjærlighet i integreringens tidsalder 
Mattis Øybø: Karin og Kareem

Nytt hjemland?
Mohsin Hamid: Den motvillige fundamentalist (oversatt)
Sara Azmeh Rasmussen: Skyggeferden
Toril Brekke: Drømmen om Amerika
Romeo Gill: Harjeet 
Vilhelm Moberg: Innvandrerne (oversatt)                                                                                                      
Marjaneh Bakhtiari (oversatt): Kall det hva faen du vil

temabilde: